国产动漫:走出去的胜利之路

国产动漫:走出去的胜利之路

“中国漫画出海”早已不是什么新鲜名词。 借助互联网的优势,适合手机屏幕阅读的漫画迅速兴起。 各大网络漫画平台纷纷涌现,逐步开拓海外市场的“蓝海”。 从“引进”时代的版权代理、正版漫画单本翻译,到如今的海外反向出口、平台化,国产动画“走出去”之路越走越顺。

国漫平台乘风破浪出海

去年11月,海外漫画发行平台WebComics宣布获得数百万美元A轮融资。 这是一款专为手机用户打造的漫画APP。 它于去年初推出。 该平台专注于女性向动漫作品。 目前已拥有超过 500 万安装用户,每月活跃用户约 230 万。 曾一度跻身美国IOS阅读软件排行榜前列。

拥有9500万用户的漫画岛近年来也致力于开拓海外市场。 其独家原创作品《黎明花嫁》、《成为男神后该怎么办》已在KakaoPage、BoomToon、RidiBooks等韩国平台上线; 《高校升学规则》已在日本Comico泰国区、美国Tapas平台上线。 平台下数十种产品已出口海外。

这只是国漫海外扩张的一个缩影。 从夏达的《子不语》在集英社漫画月刊上连载,到专门的国漫发行平台的诞生,国产原创漫画的繁荣可见一斑。 “可以效仿日本漫画、美国漫画、法国漫画等更成功的市场主体,输出版权,获得更多利益。” 上海风轩动漫董事长严华表示,中国漫画的版权输出有几种类型。 第一种方式是直接对接海外平台和出版社,第二种方式是选择第三方版权机构,收入由保证金、认购股份或版税组成。 “每种出海方式在营收占比、沟通成本等方面都有各自的优缺点,需要了解海外市场的特点、用户付费以及电子阅读习惯后再做出判断。” 枫轩动画的主打作品《斗罗大陆》国内累计销量已接近4100万册,几乎创下了漫画的销售记录。 《斗罗大陆》和《狂神》两部作品目前已经在韩国多个电子平台上线,付费收入十分可观。 “利用我们旗舰产品的内容优势,在进入当地市场时尽可能扩大产品本身的影响力。”

从全球范围来看,美国、日本、韩国的动漫市场已经具备了相当完整的产业链结构和深厚的用户付费基础。 日本是动漫大国,动漫文化深入人心。 漫画杂志和单行书长期占据主导地位; 美国漫画以其超级英雄系统而闻名。 Marvel和DC各有所长,影视水平较高; 韩国作为新兴市场,网络漫画占据了70%以上的市场,也很受欢迎。 如今,中国原创漫画以其高水平的画风和独特的故事题材远销欧美等发达市场。 在这个过程中,WebComics的策略是“另辟蹊径”。 平台上的网络漫画主要围绕老板、校园、职场、青春等女性题材。 在超级英雄主导的市场中,他们迅速俘获了一大批女性读者。

《中国奇幻》打破文化壁垒

说到出海,就必然涉及到动漫的本土化。 与小说相比,以图像为主体的动画文本较少,遇到的本土化障碍和文化障碍也相对较少。

“中国漫画的翻译以英文为主,作为强势语言,更容易推广国内文化产品。” 美国彩漫平台Tapas中国代表张腾表示游戏策划,公司与腾讯动漫、游妖奇、网易漫画、番番动漫等国内多家平台都有合作,致力于将中国漫画带到海外。 “该平台目前55%的用户来自美国,印尼是第二大市场游戏开发狂神小说,其次是加拿大等国家和地区。在Tapas上,中国漫画已经出现在漫画前十名中。”

在凡凡动画创始人沈浩看来,国产漫画创作应该开拓国内、国际市场。 “从源头打造就要考虑国内和国际市场的需求。” 有一个原因。 近年来,全产业链成为内容领域经常被提及的术语,指的是围绕IP的影视剧、游戏、衍生品等上下游产业链的全面发展。 “中国市场的产业链概念形成后材质材料,前端漫画创作必须考虑方方面面,比如如何做动画、如何做游戏化、如何做商业化。”

去年上半年,作为IP开发的典型案例,由阅文集团IP改编的《师父》特辑动画上线,10小时播放量过亿,吸引了众多观众。掌声。 目前游戏开发狂神小说,小说《王牌》日文版已在日本上线,漫画改编也在海外布局。 阅文集团副总裁罗力表示,“中国原创”走出去,普遍会遇到语言和历史文化的障碍。 语言是可以翻译的,但是很多细节需要了解历史才能理解。 “全世界只有一个词是通用的。 那就是“奇幻”,可能没有历史背景,但有中国符号,海外观众会好奇。 这种‘中国式奇幻’是最容易突破壁垒的。”

诚然,文化差异对中国漫画出海有利有弊。 它或许是一种障碍,但也构建了文化产品的独特性。 中国漫画一方面要适应本土市场,另一方面也要打造自己的“超级英雄”。 古风、武侠、奇幻、仙侠,这些中国文化中独特的元素或许是打开海外市场大门的金钥匙。

文章来源:https://www.toutiao.com/a6652194216921268749/